Testo depositato
Consultando la pagina web del Dipartimento federale degli affari esteri, Direzione dello sviluppo e della cooperazione (http://www.deza.admin.ch/it/Dossiers/Annual_Conference_of_the_Humanitarian_Aid_2012) si trova l'invito alla Conferenza annuale dell'aiuto umanitario e del corpo svizzero di aiuto umanitario CSA prevista venerdì 23 marzo prossimo a Basilea.
La pagina web in italiano riporta: "Annual Conference of the Humanitarian Aid and the Swiss Humanitarian Aid Unit SHA - Friday, 23 March 2012, 1:30 pm, Basel". E di seguito tutto il programma e le indicazioni sono in inglese.
Anche l'invito cartaceo che viene distribuito in queste settimane nella Svizzera italiana è in lingua inglese.
Considerato che si tratta di una conferenza annuale e nazionale, che l'aiuto umanitario è nazionale e svizzero, quindi anche svizzero-italiano, e che il Consiglio federale da anni segnala la volontà di rafforzare il plurilinguismo nell'amministrazione federale, chiedo al Consiglio federale:
1. l'italiano non è lingua nazionale all'interno del Dipartimento federale degli affari esteri, Direzione dello sviluppo e della cooperazione?
2. per quale motivo un invito ad una conferenza annuale e nazionale non viene prodotto in italiano?
3. l'utilizzo della lingua inglese nella pagina web in lingua italiana, significa che in caso di mancata traduzione, l'inglese sostituisce l'italiano? Perché non il francese o il tedesco?
4. la diffusione nella Svizzera italiana dell'invito in inglese, significa che la Confederazione intende utilizzare l'inglese quale lingua ufficiale di comunicazione con il Ticino e con gli svizzero-italiani?
Risposta del Consiglio federale
del
09.05.2012
1. Il Consiglio federale e l'amministrazione attribuiscono un grande valore al principio del plurilinguismo. Tutti i testi di legge della Confederazione e gli altri testi divulgati ufficialmente, vengono pubblicati nel foglio federale e nella raccolta sistematica in tedesco, francese e italiano, ove la legge non preveda altrimenti. La pubblicazione avviene in contemporanea e, per i testi di legge, le tre versioni sono ugualmente vincolanti.
Numerose altre pubblicazioni a carattere nazionale dei Dipartimenti, compreso il DFAE, vengono tradotte in italiano, in adempimento alla Costituzione federale e alla legge federale del 5 ottobre 2007 sulle lingue nazionali e la comprensione tra le comunità linguistiche (LLing; RS 441.1). Tra queste pubblicazioni rientrano in particolare pagine Internet, opuscoli, fogli informativi, campagne nazionali, iscrizioni e targhe su veicoli o edifici. Il Consiglio federale è cosciente del fatto che l'articolo 3 paragrafo 1 della LLing prevede che, nell'adempimento dei suoi compiti, la Confederazione assicuri la parità di trattamento alle quattro lingue nazionali.
2. L'inglese non è né lingua nazionale né lingua ufficiale, ma in alcune situazioni il suo impiego è irrinunciabile. La tradizionale Conferenza annuale dell'aiuto umanitario e del corpo svizzero di aiuto umanitario è un evento al quale intervengono personalità provenienti dall'estero e attive nelle organizzazioni internazionali. Il pubblico è costituito innanzitutto da membri del corpo svizzero di aiuto umanitario e da ospiti stranieri che utilizzano l'inglese come principale lingua di lavoro, ragione per cui l'invito è stato anche redatto in inglese. Il Consiglio federale è d'accordo con l'avviso dell'interpellante: l'utilizzo dell'inglese non può sostituire quello dell'italiano. In futuro questo invito annuale verrà distribuito anche in italiano.
3. Il sito Internet della Direzione dello sviluppo e della cooperazione (DSC) è redatto in quattro lingue (tedesco, francese, italiano e inglese) e in parte anche in spagnolo. Questi elementi vanno dunque volontariamente oltre alle disposizioni della LLing (art. 12 par. 2 let. b) e dell'ordinanza sulle lingue nazionali (art. 4) per quel che concerne i siti Internet ufficiali. Tuttavia, a causa della notevole quantità di mandati di traduzione, è possibile che non tutte le versioni linguistiche siano pubblicate simultaneamente. In tal caso, e se la versione italiana non era ancora disponibile, fino ad ora sulla pagina italiana veniva pubblicata la versione inglese. La DSC terrà conto della richiesta formulata dall'interpellante. Essa cercherà di mettere a disposizione tutte le versioni linguistiche il più rapidamente possibile e, se la versione italiana non fosse disponibile allo stesso momento, si preoccuperà che sulla pagina Internet della DSC sia visualizzata, per difetto, la versione francese.
4. Il Consiglio federale intende utilizzare la lingua italiana nelle sue relazioni con la Svizzera italiana, in particolare nel senso delle disposizioni dell'articolo 6, paragrafo 2 LLing. Per questo motivo l'invito a questo evento annuale sarà in futuro redatto anche in italiano.