Au plus profond de la nuit, de l’hiver, du repos de la nature, le Palais du Parlement veille sur la Ville fédéral et sur le paysage enneigé. Un silenzio meditativo regna, in attesa della prossima annata politica. In der geschmückten Kuppelhalle leuchtet der prächtig dekorierte Weihnachtsbaum, als Zeichen der Beständigkeit des Parlamentes.

​Kurz vor der Wintersonnenwende haben die beiden Parlamentskammern unter den türkisblauen Bundeshauskuppeln ihre Vorsitzenden für das neue Jahr gewählt. Der Freiburger Dominique de Buman präsidiert den Nationalrat, Karin Keller-Sutter aus St. Gallen – sie ist erst die vierte Frau - den Ständerat. Beide werden ihre Räte nach klaren Vorgaben, jedoch wie alle ihre Vorgängerinnen und Vorgänger mit einer persönlichen Note leiten. Fünf verwaiste Nationalrats-Sitze wurden wiederbesetzt und die neuen Mitglieder durchlebten während ihrer ersten Session ihre Feuerprobe.

 

Die Vereinigte Bundesversammlung wählte am zweiten Mittwoch der Dezembersession auch einen neuen Bundespräsidenten. Mit Alain Berset und Dominque de Buman, dem «Premier Citoyen», werden im Jahr 2018 die beiden wichtigsten politischen Ämter unseres Landes ganz in Freiburger Hand sein. Der zweisprachige Kanton stiess 1481 durch die Vermittlung des obwaldnischen Einsiedlers Niklaus von der Flüe zur Eidgenossenschaft, Pate stand der Kanton Solothurn.

 

Die Wahlfeiern fanden in der adventlich geschmückten Kuppelhalle statt. Im Haupteingang reiht sich ein grosser dunkelroter Weihnachtsstern an den andere. Dazwischen stehen in hohen Pflanzentöpfen in sattem rot «echte» Weihnachtssterne. Die monumentale Treppe führt zu einem buschigen, sechs Meter hohen Tannenbaum, der vom Hirtenstern gekrönt wird. Dieser Baum aus dem dunklen und tiefen Wald des Gantrischs symbolisiert Vitalität und Kraft, ganz ähnlich wie Efeu, der immergrün bleibt. Der prächtig dekorierte Weihnachtsbaum leuchtet zwischen den vier Landsknechten und unterstreicht damit auch die Beständigkeit der Institution Parlament.

 

La coutume de l’arbre de Noël vient du XIe siècle, lorsqu’on a commencé d’accrocher aux pins et aux sapins des pommes rouges pour rappeler l’arbre de la connaissance du bien et du mal. L’arbre du paradis est devenu l’arbre de Noël sous l’impulsion de la Réforme. Il porte ses premiers rubans au XVIe siècle et ses premières bougies au XVIIe. Les pommes, les noix, les bonbons dans des cônes en papier, les biscuits, les petits jouets, bref, ce qu’on offrait autrefois aux enfants, ont longtemps décoré le sapin de Noël. Vers 1830, des boules de verre sont venues ajouter à son éclat. Celles du sapin du Parlement sont rouges et, combinées au chatoiement argenté créé par la fée électricité, elles rappellent les armoiries de la Suisse, de gueules, à la croix alésée d'argent.

Que font les Trois Confédérés monumentaux qui ornent le hall de la coupole la nuit de Noël? Est-ce que les statues qui ornent les salles et les personnages de la fresque de la salle du Conseil des Etats prennent vie ? Le mystère reste entier dans la lumière nocturne singulière où scintille le sapin de Noël.

 

L’effervescenza della sessione invernale è soltanto un ricordo e ormai si è spento anche l’eco dei festeggiamenti che hanno accompagnato le elezioni. Nel Palazzo del Parlamento regna un silenzio meditativo, in attesa della prossima annata politica. Nel più profondo della notte, nel cuore dell’inverno, con la natura che riposa, esso vigila sulla Città federale e sul paesaggio innevato.

 

Forse si sta già rallegrando del momento in cui i visitatori torneranno ad ammirare la sua architettura, a estasiarsi di fronte ai suoi ornamenti e alla ricchezza delle sue opere d’arte, a interrogarsi sul modo in cui nascono le leggi? Di certo sta attendendo con impazienza la conclusione della pausa natalizia e il ritorno dei parlamentari e dei collaboratori dei Servizi del Parlamento. Non appena sorgerà l’alba dell’anno nuovo bisognerà infatti già iniziare a preparare la sessione di primavera.

 

I Servizi del Parlamento augurano a tutti buone feste e un felice 2018.

Les Services du Parlement souhaitent à tous et à chacune de très belles fêtes et une heureuse année 2018.

Die Parlamentsdienste wünschen allen frohe Weihnachten und alles Gute für das neue Jahr.