La version orale fait foi


 
Stimadas commembras e stimads commembers dal Cussegl naziunal,
Charas e chars collegas,
Stimà secretari general dall’Assamblea federala,
Preziadas collavulaturas e preziads collavulaturs dals servetschs dal parlament
Stimadas represchantantas e stimads represchentants dalla pressa

Mesdames et Messieurs les représentants des autorités de mon canton et de mon village,
Chers invités présents dans la tribune,

 

Liebe Kolleginnen und Kollegen
Ich danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie mir mit der Wahl zur Nationalratspräsidentin entgegenbringen.
Dies ehrt und berührt mich sehr. Ich werde alles daransetzen, dieses Mandat unparteiisch und effizient auszuüben. Vor allem aber freue ich mich darauf, mit Ihnen in diesem Jahr zusammenzuarbeiten.
Mes sincères remerciements s’adressent également aux Vaudois qui m’ont permis d’être parmi vous aujourd’hui, à mon groupe parlementaire et à mon parti PLR, à mes parents (....) et mes enfants qui sont le sens de ma vie, et à toute ma famille et à mes amis qui m’ont toujours soutenus avec chaleur et bienveillance.

Un merci particulier à l’équipe qui travaille avec moi, en particulier à Ariane mon amie proche qui me conseille depuis très longtemps et au comité d’organisation, emmené par Marc Morandi qui a préparé cette journée et celle de mercredi.
Un ringraziamento particolare ai Servizi del Parlamento per il loro prezioso e impeccabile sostegno alla nostra Camera.
Infine, un grazie di cuore alla nostra presidente uscente Marina Carobbio Guscetti, esemplare nel delicato esercizio di condurre le nostre sessioni. Con Marina, ma anche con il suo predecessore in questa funzione, Dominique de Buman, e il secondo vicepresidente Heinz Brand, abbiamo davvero formato una squadra.
Mi impegnerò a trasmettere la stessa passione e a proseguire la stessa proficua collaborazione con Andreas Aebi e Irene Kaelin, che dovrebbero accompagnarmi durante tutto l’anno in qualità di vicepresidenti.
Marina a porté le thème de la représentation de femmes en particulier en politique.

Et c’est avec plaisir que je vous vois aujourd’hui si nombreuses. Je m’engage à poursuivre son action, notamment en préparant les festivités pour les 50 ans du droit de vote des femmes.

Ce parlement n’est pas seulement plus féminin, il compte aussi plus de jeunes parents…

L’égalité et la conciliation de la vie professionnelle ont toujours été au coeur de mon action politique. Je l’ai vécue grandeur nature pendant mes 13 années à Berne, l’âge de ma fille aînée…

mais à l’époque sans salle d’allaitement…

Cette législature, Marina et moi avons souhaité que les jeunes parents puissent être mieux accueilli dans ce palais…

Nous avons la chance de vivre une législature charnière. A nous d’empoigner ces thématiques fortes sur lesquelles les Suisses attendent de nous des réponses claires et rapides…

Les chantiers de politique familiale sont encore nombreux:  l’égalité salariale entre les femmes et les hommes, une véritable équité fiscale entre couple marié et non marié, un meilleur soutien aux proches qui s’occupent de seniors.

Autre grand dossier de cette législature: les retraites.
Pierre angulaire de cette réforme à venir: combler les écarts de retraite entre les femmes et les hommes, en particulier dans le 2ème pilier où l’écart est de plus de 60%, en améliorant les retraites des petits revenus et des travailleurs à temps partiels. Seul un large compromis va nous y conduire.

Notre avenir, c’est aussi une planète plus durable!
Réchauffement climatique, fonte des glaciers, disparition d’espèces.
Face aux enjeux environnementaux il est temps de prendre des mesures fortes prêtes à convaincre la majorité des Suisses.
Enfin, la première préoccupation des Suisses: la santé.

Stabiliser les coûts pour maîtriser les primes.
Plus de transparence pour tous les acteurs de la santé, plus de qualité pour toutes et pour tous, au meilleur coût!
Mais surtout l’une des clés à terme: c’est la prévention!
Nous voilà au cœur du thème que j’aimerais porter lors de mon année présidentielle : la prévention.
La prévention des maladies bien sûr …
Pour que les Suisses puissent vivre plus longtemps en bonne santé.
Mais aussi la prévention de manière plus large dans d’autres domaines telles que la biodiversité, le soutien à l’agriculture et la viticulture locale, à l’artisanat local…
Mais aussi la prévention par la sauvegarde de notre patrimoine culturel et le soutien à la formation des jeunes.
Voilà le fil conducteur que je déclinerai tout au long de l’année au travers de différentes actions, avec l’espoir d’avoir lancé un mouvement qui perdure au-delà de mon année présidentielle…
 

Chers collègues, La mission de cette assemblée est passionnante et ensemble couronnons-la de succès dans l’intérêt de notre pays et de ses habitants.

Que vive la Suisse! Es lebe die Schweiz! Viva la Svizzera! Viva la Svizra!

Zwar besteht die zentrale Aufgabe dieses Parlament darin, künftige Herausforderungen vorwegzunehmen, doch sind die Traditionen unseres Landes unsere Wurzeln.
Die «Fête des Vignerons» ist ein ganz besonderes Waadtländer Fest, das alle 25 Jahre – also nur einmal pro Generation – stattfindet und zum immateriellen Kulturerbe der Unesco gehört.
Hier sind die Truppen «Cent-Suisses» und «Cent pour Cent» der «Fête des Vignerons», die diesen Sommer in Vevey stattfand und an der alle Kantone unseres schönen Landes gefeiert wurden.

J'invite maintenant un chœur des enfants issu de la fête des vignerons à nous interpréter, le petit chevrier composé par le vaudois Gustave Doret et Pierre Girard dirigé par Claude Nicolet et Céline Grandjean.

Aujourd’hui une nouvelle législature s’ouvre, avec presque un tiers de nouveaux élus, plus de 40% de femmes et le plus jeune parlement de notre histoire.
Une évolution qui me ravit. Un passage de témoin, en particulier à la jeunesse.
Passage de témoin symbolisé par le relais de la flamme olympique.
Les Jeux Olympiques de la Jeunesse d’hiver auront lieu en terres vaudoises du 9 au 22 janvier 2020.
Plus de 2’000 athlètes, de 14 à 18 ans, de près de 80 pays se rendront dans la capitale olympique, Lausanne, pour décrocher l’une des 370 médailles.
Les compétitions alpines se dérouleront dans les alpes vaudoises, à Villars, aux Diablerets et à Leysin;
Je me réjouis en particulier d’assister aux compétitions à Leysin, village où je skie depuis mon enfance. Les disciplines nordiques se dérouleront à la Vallée de Joux, dans les magnifiques paysages du Jura vaudois.

Diese Olympischen Jugendspiele sind ein gutes Bespiel für Prävention, die mir so sehr am Herzen liegt: Ausbildung junger Menschen, Sport, nachhaltige Nutzung lokaler Ressourcen, insbesondere im Tourismus.
Die Olympischen Jugendspiele treffen im Waadtland denn auch auf Zuspruch, weil sie auf bestehender Infrastruktur aufbauen und nützliche Investitionen, die von den lokalen Gemeinden beschlossen wurden, vorangetrieben haben.
Hunderte von Schweizer Jugendlichen haben diese Spiele gemeinsam mit dem Organisationskomitee auf die Beine gestellt.
Alles wurde Hand in Hand mit unseren Schulen, unseren Fachhochschulen und unseren Universitäten gemacht.
 
Die olympische Flamme wurde im September in Athen entfacht. Seither zieht die Flamme durch sämtliche Schweizer Kantone, um der Jugend unseres Landes den olympischen Gedanken und die Werte, für welche dieser steht, näherzubringen: Respekt, Freundschaft und Exzellenz.
 
Es ist dies das erste Mal seit 1948 in St. Moritz, dass wir dieses olympische Symbol in der Schweiz empfangen dürfen.

Sehr geehrte Damen und Herren…
…die OLYMPISCHE FLAMME!


Mesdames et Messieurs,

portant la flamme, je vous présente Virginie Faivre, présidente du comité d’organisation des JOJ2020.
Née à Lausanne, Virginie a derrière elle une longue carrière de skieuse freestyle d’élite. Trois fois championne du monde en half-pipe, trois fois vainqueure du globe de cristal dans la discipline.
Je vous présente également Caroline Ulrich, Vaudoise de 17 ans et déjà 4 fois championne du monde junior de ski alpinisme, nouvelle discipline ajoutée au programme olympique par Lausanne 2020.

Virginie, Caroline, je tiens à vous remercier de nous apporter ce symbole d’universalité et de paix.
Die olympische Flamme in diesem Saal verleiht der Schweizer Jugend zusätzlichen Ansporn, um über sich selbst hinauszuwachsen.
Ich lade Sie alle ein, diese jungen Sportlerinnen und Sportler aus der Schweiz und der ganzen Welt an den Wettbewerben, denen man gratis beiwohnen kann, zu unterstützen.


Merci Virginie, merci Caroline
et bonne chance Caroline pour votre qualification !